hi to everybody,
i need an translator (it) for my Addon.
Maintainer: Newcomer01
Creator: gaby_hy
Ext. Version: 0.6.8
Release date: 0000-00-00
Description: The smart template which can customize quote header per account
Extension is compatible to: ( 1.5 - 6.0a1)
View on WTS -- Download the extension
Please send me the part of install.rdf too
Example from en-US file
<em:localized>
<Description>
<em:locale>en-US</em:locale>
<em:name>SmartTemplate 4</em:name>
<em:description>The smart template which can customize quote header per account</em:description>
<em:creator>gaby_hy</em:creator>
<em:translator>gaby_hy</em:translator>
<em:contributor>Marky Mark DE</em:contributor>
<em:contributor>Aris-T</em:contributor>
<em:homepageURL>https://addons.mozilla.org/de/thunderbird/addon/smarttemplate4/</em:homepageURL>
</Description>
</em:localized>
It would be nice when you can check your locale after translation too before you release ;-).
Thanks to all for for her work!
PS.: it's an small and easy extension to translate...
[it] A New Addon: SmartTemplate 4 needs locale
Started by
Marky Mark DE
, Jul 01 2011 12:17 AM
7 replies to this topic
#1
Posted 01 July 2011 - 12:17 AM
#2
Posted 07 July 2011 - 06:57 PM
Mi posso candidare?
#3
Posted 08 July 2011 - 09:29 PM
QUOTE (A35G @ Jul 7 2011, 19:57) <{POST_SNAPBACK}>
Mi posso candidare?
Se l'autore è d'accordo…
Ciao,
Luca
Prima di fare qualsiasi cosa leggi qui, quo e Q & A!
#4
Posted 10 July 2011 - 06:12 AM
QUOTE (l0stintranslation @ Jul 8 2011, 22:29) <{POST_SNAPBACK}>
Se l'autore è d'accordo…
Ciao,
Luca
Ciao,
Luca
Ciao Gianluigi,
credo che Luca abbia scritto tale frase in quanto alcuni giorni fa l'autore mi ha contattata tramite PM domandandomi per l'appunto se potessi occuparmi della localizzazione italiana
Ho visto che hai già provveduto alla registrazione, che cosa ne penseresti di aggiungermi come "aiutante"? ^^
Naturalmente ed ovviamente se sei d'accordo e se ritieni che effettuare una localizzazione in collaborazione "a quattro mani" possa portar via meno tempo ad entrambi!
Mi rimetto quindi alla tua decisione
Ti auguro una buona giornata,
Luana
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...
#5
Posted 11 July 2011 - 09:53 AM
Ciao Luana,
scusami tu allora se prima di registrarmi non ho chiesto.
Sono riuscito a liberarmi ultimamente da un pò di impegni lavorativi e volevo tornare a dare una mano nel mio piccolo.
Ho visto che non c'erano "candidati" e mi son candidato.
Chiedo ancora scusa.
Ho modificato le impostazioni in modo che puoi aggiungerti.
Auguro anche a te una Buona Giornata.
scusami tu allora se prima di registrarmi non ho chiesto.
Sono riuscito a liberarmi ultimamente da un pò di impegni lavorativi e volevo tornare a dare una mano nel mio piccolo.
Ho visto che non c'erano "candidati" e mi son candidato.
Chiedo ancora scusa.
Ho modificato le impostazioni in modo che puoi aggiungerti.
Auguro anche a te una Buona Giornata.
#6
Posted 11 July 2011 - 12:41 PM
QUOTE (A35G @ Jul 11 2011, 10:53) <{POST_SNAPBACK}>
Ciao Luana,
scusami tu allora se [...]
scusami tu allora se [...]
Da che io sappia, mica sei veggente ... quindi scuse assolutamente superflue!
Piuttosto, sono io a ringraziarti molto per aver accettato la mia proposta come aiutante
QUOTE
Ho modificato le impostazioni in modo che puoi aggiungerti.
Auguro anche a te una Buona Giornata.
Auguro anche a te una Buona Giornata.
Dovremmo essere entrambi traduttori, e dovresti risultare come "primo traduttore" in quanto primo nella lista!
Ti auguro nuovamente buona giornata
Luana
E' meglio tacere ed essere, che dire e non essere (Ignazio, II sec. d. C)
Quod scripturae mandatur, non solum praesentibus sed futuris prodesse valeat...
#7
Posted 11 July 2011 - 09:25 PM
Luana, risulta anche a te il file help.html vuoto o non traducibile?
Gianluigi
Gianluigi
#8
Posted 05 February 2013 - 09:53 PM
Segnalo che mi sono registrato come traduttore italiano per questa estensione.
Conto di completare le traduzioni mancanti, e verificare quelle esistenti (ho rilevato un paio di errori).
Se qualcuno vorrà effettuare un controllo di qualità , è il benvenuto !
Conto di completare le traduzioni mancanti, e verificare quelle esistenti (ho rilevato un paio di errori).
Se qualcuno vorrà effettuare un controllo di qualità , è il benvenuto !
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users