Jump to content


Important Announcement!

Please read this post about our new Privacy Policy


Photo

[fr-FR] Traduction de Web Developer


  • Please log in to reply
28 replies to this topic

#1 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 12 May 2007 - 09:26 AM

Bonjour,

Chris Pederick vient de mettre une nouvelle version de la barre Web Developer, mais sans les locales FR précédentes.
Du coup quelqu'un vient de s'inscrire comme traducteur, et à commencer à traduire.

C'est bête, je traduit cette extension depuis pas mal de versions, et j'aimerai bien continuer wink.gif , surtout qu'il n'y a pas de modification pour la traduction par rapport à la version précédente (en fait 1 chaine différente, mais sans impact sur le FR)...

J'envoie un MP à la personne en question ...

[jojaba edit]
Salut Martin, si tu permets, j'ajoute ici les liens utiles wink.gif
  • [topic=1305]Discussion (en)[/topic]
  • [fr=2298]Fichiers à traduire[/fr]
  • [dlx=2298]Téléchargement de l'extension[/dlx]

[/jojaba edit]


Edited by jojaba, 14 May 2007 - 08:36 PM.
Ajout d'informations utiles


#2 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8437 posts

Posted 12 May 2007 - 11:11 AM

smile.gif Ok je viens de te remettre en traducteur principal et Michael en complémentaire. Je suppose que tu lui as expliqué la situation.

Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#3 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 12 May 2007 - 02:56 PM

merci Goofy wink.gif ,

pas encore reçu de réponse, de michaël.
J'ai mis à jour la traduction.

#4 Michaël

Michaël

    Newbie

  • Members
  • 1 posts

Posted 12 May 2007 - 06:04 PM

Coucou !!! biggrin.gif

Cela a été laborieux pour te répondre (Martin)....
Je n'ai pas assez de posts dans mon 'board' donc je ne suis pas autorisé à envoyer des messages....et donc des réponses....
C'est pas grave....car finalement Goofy m'a orienté ici...

Pour la traduction de Web developer... c'est OK pour moi... C'est juste que ne voyant pas de traducteur sur babel... eh ben je m'y suis inscrit.... Je te rends donc sans rancune ta place de traducteur officiel...
Tu peux effacer ce que j'avais commencé à faire... puisque c'est déjà fait...

Cordialement à vous deux

Michaël






#5 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8437 posts

Posted 12 May 2007 - 06:09 PM

smile.gif Tu es le bienvenu, nous avons toujours besoin de bonnes volontés pour traduire les nouvelles extensions soumises ici.
Tu peux aussi piocher dans la liste de mes traductions et prendre le relais.

Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#6 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 13 May 2007 - 12:42 AM

Bonjour Michaël, et merci de ta réaction wink.gif .
Au plaisir de te retrouver sur d'autres traductions/projets, celle de Web Developer comprise, pour les futures versions.

Les MP devraient fonctionner maintenant que tu as posté sur le forum.

#7 benjtve

benjtve

    Newbie

  • Members
  • 1 posts

Posted 07 June 2007 - 12:37 PM

Bonjour,

je voulais juste suivre ce post, afin de savoir où en était la traduction ?
Je suis cet outil (web developer) depuis pas mal de temps, et je me demandais si une version fr serait bientot disponible ! Et ce, grâce à la comunnaute babel comme toujours !

merci

#8 myahoo

myahoo

    Advanced Member

  • BabelZillian Mods
  • 1027 posts

Posted 07 June 2007 - 12:57 PM

La traduction a été terminée de leur part, ainsi que dans une dizaine d'autres langues.
C'est maintenant au développeur de remettre tout cela ensemble, et faire la mise à jour de l'extension.

Donc il va falloir patienter smile.gif

[Édité] Ah ben non, j'oubliais JoliClic, la traduction est déjà là :
http://joliclic.free.fr/mozilla/webdeveloper/

--
[Réédité] Merci les tirs croisés des messages postés : IPBHost efface aussitôt ce que l'on écrit si quelqu'un poste pendant ce temps-là dry.gif
[Re-réédité] Aaah d'accord, c'est parce que ce système de forum se met à jour, tout seul mad.gif
Firefox 3.x – « Oooh Jooon… ! »

#9 Goofy

Goofy

    Advanced Member

  • Super Mod
  • 8437 posts

Posted 07 June 2007 - 12:57 PM

QUOTE(benjtve @ Jun 7 2007, 13:37) [snapback]29739[/snapback]
Bonjour,

je voulais juste suivre ce post, afin de savoir où en était la traduction ?
Je suis cet outil (web developer) depuis pas mal de temps, et je me demandais si une version fr serait bientot disponible ! Et ce, grâce à la comunnaute babel comme toujours !

merci


smile.gif Il y a déjà pas mal de temps que martin© propose sur cette page
http://joliclic.free.fr/mozilla/webdeveloper/
la version française de l'extension.
Think Global, Make Locales!


Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox

#10 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 21 August 2012 - 07:37 AM

J'ai complété/relu/corrigé la traduction de la version 1.2.1.
Merci de relire : http://www.babelzilla.org/index.php?option...amp;language=90
un xpi à tester (pour l'instant, je n'arrive pas à faire afficher la barre, mais les options sont accessibles dans la page des addons dry.gif )
Attached File  web_developer_121_fxsm_with_FR.xpi   1.17MB   0 downloads
smile.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#11 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 21 August 2012 - 01:58 PM

Jojoba, je t'ai passé un MP ;) , j'ai remis une autre traduction, basée sur les précédentes.

#12 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 21 August 2012 - 07:03 PM

Martin vient d'uploader sa version à la place de celle que j'ai complétée. Je viens de la relire et voici mes propositions qui pourront être une base de discussion...

Dans dashboard.dtd

Pin CSS
Bloquer les CSS
Ancrer les CSS (il me semble que cette fonctionnalité permet d'attacher la fenêtre d'édition des CSS)

Edit HTML
Éditer le HTML
Éditer le code HTML

HTML Body
HTML <body>
<body> du HTML

Dans dashboard.properties

Open Style Sheet
Ouvrir feuille de style
Ouvrir la feuille de style

Pin CSS
Bloquer les CSS
Ancrer les CSS

Save Style Sheet
Sauver feuille de style
Enregistrer la feuille de style (si trop long : enregistrer la CSS)

Style Sheet Files
Feuilles de style
Fichiers CSS

Unpin CSS
Débloquer les CSS
Détacher les CSS

Save HTML
Sauver HTML
Enregistrer le code HTML (si trop long : Enregistrer le HTML)

Dans options.dtd

Responsive
Adaptation
Responsive (ou Adaptation Responsive, je pense que ce mot sera plus parlant que le mot "Adaptation" pour les développeurs, ou )

View Source
Voir source
Voir le code source (c'est plus long, mais je pense que ça passe)

Hide the Web Developer app and tools menus
Masquer Web Developer du menu Outils
Masquer Web Developer du menu Outils et du bouton Firefox (à rediscuter, le menu "app" c'est le menu contenant certaines extensions dans le bouton firefox)

View Source With
Voir la source avec
Voir le code source avec

Email address to use for populating email form fields:
Adresse email à utiliser pour remplir les champs de formulaire email :
Adresse à utiliser pour remplir les champs de formulaire courriel : (pour éviter les 2 "email")

Dans options.properties

Are you sure you want to delete the %S keyboard shortcut?
Êtes vous sûr de vouloir supprimer le raccourci clavier %S ?
Souhaitez-vous vraiment supprimer le raccourci clavier %S ?

Are you sure you want to delete the %S resize option?
Confirmez vous la suppression du redimensionnement %S ?
Confirmez-vous la suppression du redimensionnement %S ? (ou Souhaitez-vous vraiment supprimer le redimensionnement %S ?, même remarque pour les questions du même type plus loin dans le fichier)

Validate CSS
Valider CSS
Valider la CSS

Validate Feed
Valider flux
Valider le flux

Validate HTML
Valider HTML
Valider le code HTML

Validate Links
Valider liens
Valider les liens

Validate Section 508
Valider Section 508
Valider la Section 508

Validate WAI
Valider WAI
Valider la WAI

%S is not a valid application.
L'application '%S' n'est pas une application valide.
L'application « %S » n'est pas une application valide.

Delete View Source With Option
Suppression d'une option pour "Voir Source avec"
Suppression de l' option « Voir le code source avec »

Are you sure you want to delete the %S view source with option?
Confirmez vous la suppression de l'option %s pour "Voir Source avec" ?
Voir plus haut ;)

Dans outline-custom-elements.dtd

Enter the elements to outline (e.g. div) and the colors to use
Entrer un élément (ex: div) à entourer et la couleur à utiliser
Indiquer un élément (ex. : div) à entourer et les couleurs à utiliser

Dans overlay.dtd

View Source
Voir source
Voir le code source

Disable Java
Désactiver Java
Désactiver le Java

Disable JavaScript
Désactiver JavaScript
Désactiver le JavaScript

Disable Entire Cache
Désactiver entièrement le cache
Désactiver le cache entier

Display Form Details
Afficher les détails du formulaire
Afficher les infos du formulaire

Display Passwords
Montrer les mots de passe
Afficher les mots de passe (voir l'onglet "sécurité " de Firefox)

Find Broken Images
Trouver les images inaccessibles
Trouver les images corrompues (???)

Display Link Details
Afficher les détails des liens
Afficher les infos des liens

Display Object Information
Afficher les détails des éléments « object »
Afficher les infos des éléments <object> (pour être cohérent par rapport à <div> par exemple)

View Link Information
Voir les liens
Voir les infos des liens

Display Hidden Elements
Montrer les éléments cachés
Afficher les éléments cachés

Edit HTML
Éditer le HTML
Éditer le code HTML

Make Frames Resizable
Rendre les frames redimensionnables
Rendre les cadres redimensionnables

Clear Cache
Effacer le cache
Vider le cache

Outline Tables
Tables
Tableaux

View Responsive Layouts
Voir les modèles adaptatifs
Voir les modèles Responsive

Edit Tools...
Régler outils…
Régler les outils…

Validate Local HTML
Valider le HTML local
Valider le code HTML local

Pin Features
Geler les fonctionalités
Verrouiller les fonctionnalités (attention, 2n à "fonctionnalités")

No CSS Errors
Pas d'erreur vCSS
Pas d'erreur CSS

End Position:
Position de fin :
Position finale :

Start Position:
Position de début :
Position initiale :

Dans overlay.properties

Layouts
Apparences
Résolutions (???)

Save
Sauver
Enregistrer

Unable to launch the application %S.
Le lancement de l'application '%S' a échoué.
Impossible de lancer l'application « %S ».

This feature is not supported on pages with frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres.

Are you sure you want to clear the cache?
Êtes vous sûr de vouloir vider le cache ?
Souhaitez-vous vraiment vider le cache ?

Pour toutes les questions du type "Are you sure you want to..." traduire en "Souhaitez-vous vraiment..."

%S forms converted to %Ss. (bizarre ce %Ss !!!)
%S Formulaires convertis en %Ss.
%S formulaires convertis en %Ss.

Element Information
Information de l'élement
Information sur l'élément

A valid magnification level must be specified.
Un niveau de zoom valide doit être indiqué.
Un grossissement valide doit être spécifié.

Style Information
Information de style
Information sur le style

broken image
Image inaccessible
Image corrompue

Broken Images
Images inaccessibles
Images corrompues

%S frames made resizable.
%S frames rendus redimensionnables.
%S cadres rendus redimensionnables.

1 frame made resizable.
1 frame rendu redimensionnable.
1 cadre rendu redimensionnable.

1 form field populated.
1 champs de formulaire rempli.
1 champ de formulaire rempli.

Validate CSS
Valider CSS
Valider la CSS

Validate HTML
Valider HTML
Valider le code HTML

The host cannot be empty.
Le domaine ne peut pas être vide.
Le domaine doit être défini. (même remarque pour les autres phrases du même type : "...cannot be empty")

Link Information
Information du lien
Informations sur le lien

Responsive Layouts
Modèles adaptatifs
Modèles Responsive

View Source With
Voir source avec
Voir le code source avec


De manière plus générale, "view" peut être traduit en "Afficher" au lieu de "Voir". De même "Display", je le traduirait plutôt en "Afficher" au lieu de "Montrer". Finalement, quelques entrées ne comportent pas d'article (exemple : "Valider CSS"), je les ajouterai partout où cela est possible ("Valider la CSS").

Je n'ai rien modifié pour l'instant. Comme dit au début de ce long message, il faudra probablement discuter de certains choix happy.gif
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#13 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 22 August 2012 - 11:33 AM

Ah, super, çà c'est de la relecture, merci Jojoba smile.gif .

Dans dashboard.dtd

Pin CSS
Bloquer les CSS
Ancrer les CSS (il me semble que cette fonctionnalité permet d'attacher la fenêtre d'édition des CSS)
Non, d'après l'aide de l'auteur ( http://chrispederick.com/work/web-developer/help/ ), çà permet rendre persistant les actions en cours sur les CSS, lorsqu'on recharge la page par exemple.
Alternatives possible à bloquer: figer, épingler


Edit HTML
Éditer le HTML
Éditer le code HTML
J'ai mis "Édition HTML", comme le titre de l'onglet. En fait c'est un titre de fenêtre, et qui n 'apparait pas à l'écran ;) .

HTML Body
HTML <body>
<body> du HTML
Pourquoi pas. Fait.

Dans dashboard.properties

Open Style Sheet
Ouvrir feuille de style
Ouvrir la feuille de style
J'ai mis "Ouvrir une feuille de style". C'est le titre de la fenêtre pour ouvrir un fichier (fenêtre du système)

Pin CSS
Bloquer les CSS
Ancrer les CSS
Idem plus haut

Save Style Sheet
Sauver feuille de style
Enregistrer la feuille de style (si trop long : enregistrer la CSS)
Corrigé. C'est aussi un titre de fenêtre système.

Style Sheet Files
Feuilles de style
Fichiers CSS
corrigé

Unpin CSS
Débloquer les CSS
Détacher les CSS
Voir le discussion plus haut. A choisir en fonction de l'action inverse

Save HTML
Sauver HTML
Enregistrer le code HTML (si trop long : Enregistrer le HTML)
corrigé.

Dans options.dtd

Responsive
Adaptation
Responsive (ou Adaptation Responsive, je pense que ce mot sera plus parlant que le mot "Adaptation" pour les développeurs, ou )
Alors ici, c'est une vrai discussion. Effectivement pour l'instant il n'y a pas vraiment de traduction française pour ce terme. La seule référence que j'ai trouvée, c'est http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26519739 , via https://fr.wikipedia.org/wiki/Responsive_Web_Design .
Habituellement dans ce cas je suis pour garder le terme anglais. Mais je me dis que çà reste compréhensible, et que c'est l'occasion de "pousser" la version française. Qu'en penses tu ?
pas corrigé pour l'instant.


View Source
Voir source
Voir le code source (c'est plus long, mais je pense que ça passe)
Je viens d'essayer, çà passe, mais c'est assez laid visuellement. Je le change si tu insistes

Hide the Web Developer app and tools menus
Masquer Web Developer du menu Outils
Masquer Web Developer du menu Outils et du bouton Firefox (à rediscuter, le menu "app" c'est le menu contenant certaines extensions dans le bouton firefox)
Corrigé avec ta proposition. J'ai pas trouvé mieux.

View Source With
Voir la source avec
Voir le code source avec
Corrigé

Email address to use for populating email form fields:
Adresse email à utiliser pour remplir les champs de formulaire email :
Adresse à utiliser pour remplir les champs de formulaire courriel : (pour éviter les 2 "email")
corrigé

Dans options.properties

Are you sure you want to delete the %S keyboard shortcut?
Êtes vous sûr de vouloir supprimer le raccourci clavier %S ?
Souhaitez-vous vraiment supprimer le raccourci clavier %S ?
corrigé

Are you sure you want to delete the %S resize option?
Confirmez vous la suppression du redimensionnement %S ?
Confirmez-vous la suppression du redimensionnement %S ? (ou Souhaitez-vous vraiment supprimer le redimensionnement %S ?, même remarque pour les questions du même type plus loin dans le fichier)
Corrigé, avec ta 2e proposition

Validate CSS
Valider CSS
Valider la CSS
J'ai mis "Validation CSS", et de même pour les autres. Section 508 et WAI sont des normes, pas des parties du document, donc je ne pense pas que tes propositions soient correctes

Validate Feed
Valider flux
Valider le flux
Validation des Flux

Validate HTML
Valider HTML
Valider le code HTML
Validation HTML

Validate Links
Valider liens
Valider les liens
Validation des liens

Validate Section 508
Valider Section 508
Valider la Section 508
Validation Section 508

Validate WAI
Valider WAI
Valider la WAI
Validation WAI

%S is not a valid application.
L'application '%S' n'est pas une application valide.
L'application « %S » n'est pas une application valide.
corrigé

Delete View Source With Option
Suppression d'une option pour "Voir Source avec"
Suppression de l' option « Voir le code source avec »
Il s'agit bien de la suppression une entrée enregistrée pour l'outils « Voir le code source avec ».
Peut être ?:
Suppression d'une entrée pour « Voir le code source avec »


Are you sure you want to delete the %S view source with option?
Confirmez vous la suppression de l'option %s pour "Voir Source avec" ?
Voir plus haut ;)
Pour l'instant j'ai mis :
Confirmez vous la suppression de l'option « %s » pour « Voir le code source avec » ?



Dans outline-custom-elements.dtd

Enter the elements to outline (e.g. div) and the colors to use
Entrer un élément (ex: div) à entourer et la couleur à utiliser
Indiquer un élément (ex. : div) à entourer et les couleurs à utiliser
corrigé

Dans overlay.dtd

View Source
Voir source
Voir le code source
Ca passe pas, la barre d'outils déborde pour un écran en 1280px de large. Des utilisateurs m'avait demandé de faire attention à ce point ;) .

Disable Java
Désactiver Java
Désactiver le Java
Je pense pas que ce soit correcte. Sous entendu " Désactiver la machine Java", ou quelque chose du genre.
Inchangé.


Disable JavaScript
Désactiver JavaScript
Désactiver le JavaScript
idem Inchangé.

Disable Entire Cache
Désactiver entièrement le cache
Désactiver le cache entier
J'ai mis "Désactiver tout le cache"

Display Form Details
Afficher les détails du formulaire
Afficher les infos du formulaire
J'ai mis "Afficher les infos de formulaire" (il peut y en avoir plusieurs)

Display Passwords
Montrer les mots de passe
Afficher les mots de passe (voir l'onglet "sécurité " de Firefox)
corrigé

Find Broken Images
Trouver les images inaccessibles
Trouver les images corrompues (???)
Non, il s'agit bien des liens d'images qui ne sont pas accessibles sur le réseau

Display Link Details
Afficher les détails des liens
Afficher les infos des liens
corrigé

Display Object Information
Afficher les détails des éléments « object »
Afficher les infos des éléments <object> (pour être cohérent par rapport à <div> par exemple)
corrigé

View Link Information
Voir les liens
Voir les infos des liens
corrigé

Display Hidden Elements
Montrer les éléments cachés
Afficher les éléments cachés
corrigé

Edit HTML
Éditer le HTML
Éditer le code HTML
corrigé

Make Frames Resizable
Rendre les frames redimensionnables
Rendre les cadres redimensionnables
J'ai mis "Rendre les cadres (frame) redimensionnables"

Clear Cache
Effacer le cache
Vider le cache
corrigé

Outline Tables
Tables
Tableaux
corrigé

View Responsive Layouts
Voir les modèles adaptatifs
Voir les modèles Responsive
Discussion au dessus à avoir ;)

Edit Tools...
Régler outils…
Régler les outils…
corrigé

Validate Local HTML
Valider le HTML local
Valider le code HTML local
corrigé

Pin Features
Geler les fonctionalités
Verrouiller les fonctionnalités (attention, 2n à "fonctionnalités")
corrigé

No CSS Errors
Pas d'erreur vCSS
Pas d'erreur CSS
corrigé

End Position:
Position de fin :
Position finale :
corrigé

Start Position:
Position de début :
Position initiale :
corrigé

Dans overlay.properties

Layouts
Apparences
Résolutions (???)
Je sais pas trop, le bouton avec ce label n'a pas l'air de fonctionner chez moi... Je suppose que "Modèles" est plus approprié, je suppose que çà permet d'aller directement à l'un d'eux dans la page...
J'ai mis "Modèles" pour l'instant


Save
Sauver
Enregistrer
corrigé

Unable to launch the application %S.
Le lancement de l'application '%S' a échoué.
Impossible de lancer l'application « %S ».
corrigé

This feature is not supported on pages with frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres.
j'ai mis "Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres (frame)."

Are you sure you want to clear the cache?
Êtes vous sûr de vouloir vider le cache ?
Souhaitez-vous vraiment vider le cache ?
corrigé

Pour toutes les questions du type "Are you sure you want to..." traduire en "Souhaitez-vous vraiment..."
corrigé

%S forms converted to %Ss. (bizarre ce %Ss !!!)
%S Formulaires convertis en %Ss.
%S formulaires convertis en %Ss.
Corrigé. J'ai enlevé le 's' final. Genre de résultat : 2 formulaire convertis en GET
Ce 's' final n'est pas utile en français


Element Information
Information de l'élement
Information sur l'élément
corrigé

A valid magnification level must be specified.
Un niveau de zoom valide doit être indiqué.
Un grossissement valide doit être spécifié.
Arf, et si c'est une diminution ? Inchangé pour l'instant (et 'indiqué' est préférable, je pense)

Style Information
Information de style
Information sur le style
corrigé

broken image
Image inaccessible
Image corrompue
Non, idem plus haut

Broken Images
Images inaccessibles
Images corrompues
non

%S frames made resizable.
%S frames rendus redimensionnables.
%S cadres rendus redimensionnables.
j'ai mis "%S cadres (frame) rendus redimensionnables."

1 frame made resizable.
1 frame rendu redimensionnable.
1 cadre rendu redimensionnable.
j'ai mis "1 cadre (frame) rendu redimensionnable."

1 form field populated.
1 champs de formulaire rempli.
1 champ de formulaire rempli.
corrigé

Validate CSS
Valider CSS
Valider la CSS
j'ai mis "Validation CSS" (comme plus haut)

Validate HTML
Valider HTML
Valider le code HTML
j'ai mis "Validation HTML"

The host cannot be empty.
Le domaine ne peut pas être vide.
Le domaine doit être défini. (même remarque pour les autres phrases du même type : "...cannot be empty")
corrigé

Link Information
Information du lien
Informations sur le lien
corrigé

Responsive Layouts
Modèles adaptatifs
Modèles Responsive
Discussion en cours au dessus

View Source With
Voir source avec
Voir le code source avec
corrigé

QUOTE (jojaba @ Aug 21 2012, 20:03) <{POST_SNAPBACK}>
De manière plus générale, "view" peut être traduit en "Afficher" au lieu de "Voir". De même "Display", je le traduirait plutôt en "Afficher" au lieu de "Montrer". Finalement, quelques entrées ne comportent pas d'article (exemple : "Valider CSS"), je les ajouterai partout où cela est possible ("Valider la CSS").

Il ne reste plus de "Montrer", il reste quelque "Voir", que je pense garder pour les truc du genre "Voir le code source". Il faut que je vérifie les autres

QUOTE (jojaba @ Aug 21 2012, 20:03) <{POST_SNAPBACK}>
Je n'ai rien modifié pour l'instant. Comme dit au début de ce long message, il faudra probablement discuter de certains choix happy.gif

J'ai fait les modifs indiqués sur mon ordinateur en local, il me faut quelques minutes pour les charger sur babelzilla.

Encore merci Jojoba, j'attend ton avis sur les points qui restent à discuter.


#14 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 22 August 2012 - 02:10 PM

QUOTE (martin© @ Aug 22 2012, 12:33) <{POST_SNAPBACK}>
Ah, super, çà c'est de la relecture, merci Jojoba smile.gif .

Jojaba, s'il te plaît wink.gif

Dans dashboard.dtd

Pin CSS
Bloquer les CSS
Ancrer les CSS (il me semble que cette fonctionnalité permet d'attacher la fenêtre d'édition des CSS)
Non, d'après l'aide de l'auteur ( http://chrispederick.com/work/web-developer/help/ ), çà permet rendre persistant les actions en cours sur les CSS, lorsqu'on recharge la page par exemple.
Alternatives possible à bloquer: figer, épingler

Effectivemment. L'aide à propos de "pin" : http://chrispederick.com/work/web-develope...p/#pin-features
Eh bien dans ce cas, pourquoi ne pas utiliser cette notion de persistance alors ? "Persistance des CSS". Pour moi, épingler fait trop allusion à un état de disposition.

Dans options.dtd

Responsive
Adaptation
Responsive (ou Adaptation Responsive, je pense que ce mot sera plus parlant que le mot "Adaptation" pour les développeurs, ou )
Alors ici, c'est une vrai discussion. Effectivement pour l'instant il n'y a pas vraiment de traduction française pour ce terme. La seule référence que j'ai trouvée, c'est http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26519739 , via https://fr.wikipedia.org/wiki/Responsive_Web_Design .
Habituellement dans ce cas je suis pour garder le terme anglais. Mais je me dis que çà reste compréhensible, et que c'est l'occasion de "pousser" la version française. Qu'en penses tu ?
pas corrigé pour l'instant.

Là je vais plutôt dans ton sens. J'essaie également le plus possible de traduire en utilisant un terme français le plus adapté (c'est le cas de le dire happy.gif) possible. Ceci dit, ce sont des développeurs qui utilisent cette extension et je suis persuadé qu'ils comprendront plus vite en voyant la version anglaise que la version française. Mais tu es le traducteur principal et je ne vois pas d'inconvénient à laisser ton terme. Bref, à toi de voir wink.gif

View Source
Voir source
Voir le code source (c'est plus long, mais je pense que ça passe)
Je viens d'essayer, çà passe, mais c'est assez laid visuellement. Je le change si tu insistes
Laid ? Tu peux définir "laid visuellement" s'il te plaît ? Sur le sens, c'est bien plus précis (source peut sous-entendre un document source, une origine,... alors que code source est sans ambiguïté) je pense, ceci dit, à toi de voir...

Dans options.properties

Validate CSS
Valider CSS
Valider la CSS
J'ai mis "Validation CSS", et de même pour les autres. Section 508 et WAI sont des normes, pas des parties du document, donc je ne pense pas que tes propositions soient correctes
Section 508 est un amendement d'une loi sous forme de section donc "la". WAI est une initiative donc "la"...Mais si tu mets Validation, tu as raison de ne pas ajouter l'article.

Delete View Source With Option
Suppression d'une option pour "Voir Source avec"
Suppression de l' option « Voir le code source avec »
Il s'agit bien de la suppression une entrée enregistrée pour l'outils « Voir le code source avec ».
Peut être ?:
Suppression d'une entrée pour « Voir le code source avec »

Oui

Are you sure you want to delete the %S view source with option?
Confirmez vous la suppression de l'option %s pour "Voir Source avec" ?
Voir plus haut ;)
Pour l'instant j'ai mis :
Confirmez vous la suppression de l'option « %s » pour « Voir le code source avec » ?

Alors, si tu conserves ainsi, il va falloir ajouter un tiret entre le verbe et le sujet inversé. Ceci dit, pour une certaine cohérence de la traduction, pourquoi ne pas opter pour la formule habituelle ( "Souhaitez-vous vraiment...") ?

Dans overlay.dtd

View Source
Voir source
Voir le code source
Ca passe pas, la barre d'outils déborde pour un écran en 1280px de large. Des utilisateurs m'avait demandé de faire attention à ce point ;) .
Alors plutôt "Voir le code" ou "Voir le HTML" ?

Make Frames Resizable
Rendre les frames redimensionnables
Rendre les cadres redimensionnables
J'ai mis "Rendre les cadres (frame) redimensionnables"
"Rendre les cadres (frames) redimensionnables"

Pin Features
Geler les fonctionalités
Verrouiller les fonctionnalités (attention, 2n à "fonctionnalités")
corrigé
Tiens on pourrait utiliser le mot "verrouiller" pour le "pin CSS" » "Verrouiller les CSS" ???


Dans overlay.properties

This feature is not supported on pages with frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres.
j'ai mis "Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres (frame)."
"Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres (frames)."

A valid magnification level must be specified.
Un niveau de zoom valide doit être indiqué.
Un grossissement valide doit être spécifié.
Arf, et si c'est une diminution ? Inchangé pour l'instant (et 'indiqué' est préférable, je pense)
Le grossissement optique est une grandeur sans dimension définie comme le rapport entre l’angle \alpha_2 sous lequel est vue l’image formée par l’instrument et l’angle \alpha_1 sous lequel est vu l’objet par le détecteur (Grossissement optique - Wikipédia - http://fr.wikipedia.org/wiki/Grossissement_optique)
D'après cette définition, pas forcément une notion d'agrandissement mais plutôt un rapport entre des angles. wink.gif


%S frames made resizable.
%S frames rendus redimensionnables.
%S cadres rendus redimensionnables.
j'ai mis "%S cadres (frame) rendus redimensionnables."
"%S cadres (frames) rendus redimensionnables."

QUOTE
Encore merci Jojoba, j'attend ton avis sur les points qui restent à discuter.

C'est toujours un plaisir smile.gif (je rappelle : jojaba tongue.gif )

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#15 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 22 August 2012 - 03:52 PM

Jojaba, je te présente mes plates excuses pour l'erreur sur ton nom, qui plus est, je te connais depuis longtemps, je suis confus.

Dans dashboard.dtd

Pin CSS
Bloquer les CSS
Ancrer les CSS (il me semble que cette fonctionnalité permet d'attacher la fenêtre d'édition des CSS)
Non, d'après l'aide de l'auteur ( http://chrispederick.com/work/web-developer/help/ ), çà permet rendre persistant les actions en cours sur les CSS, lorsqu'on recharge la page par exemple.
Alternatives possible à bloquer: figer, épingler

Effectivemment. L'aide à propos de "pin" : http://chrispederick.com/work/web-develope...p/#pin-features
Eh bien dans ce cas, pourquoi ne pas utiliser cette notion de persistance alors ? "Persistance des CSS". Pour moi, épingler fait trop allusion à un état de disposition.
j'ai mis verrouiller/déverrouiller les CSS, comme tu me l'as suggéré plus bas smile.gif

Dans options.dtd

Responsive
Adaptation
Responsive (ou Adaptation Responsive, je pense que ce mot sera plus parlant que le mot "Adaptation" pour les développeurs, ou )
Alors ici, c'est une vrai discussion. Effectivement pour l'instant il n'y a pas vraiment de traduction française pour ce terme. La seule référence que j'ai trouvée, c'est http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26519739 , via https://fr.wikipedia.org/wiki/Responsive_Web_Design .
Habituellement dans ce cas je suis pour garder le terme anglais. Mais je me dis que çà reste compréhensible, et que c'est l'occasion de "pousser" la version française. Qu'en penses tu ?
pas corrigé pour l'instant.

Là je vais plutôt dans ton sens. J'essaie également le plus possible de traduire en utilisant un terme français le plus adapté (c'est le cas de le dire happy.gif) possible. Ceci dit, ce sont des développeurs qui utilisent cette extension et je suis persuadé qu'ils comprendront plus vite en voyant la version anglaise que la version française. Mais tu es le traducteur principal et je ne vois pas d'inconvénient à laisser ton terme. Bref, à toi de voir wink.gif
ah, c'est délicat...Pour l'instant je laisse, mais je me tâte... closedeyes.gif

View Source
Voir source
Voir le code source (c'est plus long, mais je pense que ça passe)
Je viens d'essayer, çà passe, mais c'est assez laid visuellement. Je le change si tu insistes
Laid ? Tu peux définir "laid visuellement" s'il te plaît ? Sur le sens, c'est bien plus précis (source peut sous-entendre un document source, une origine,... alors que code source est sans ambiguïté) je pense, ceci dit, à toi de voir...
C'est plus laid parce que j'ai un onglet/bouton radio avec une largeur 2 fois plus grande que les autres et une icone de dimension similaire.
Pourquoi pas juste "Code source" ? Et ce serait cohérent avec le même problème dans overlay.dtd


Dans options.properties

Validate CSS
Valider CSS
Valider la CSS
J'ai mis "Validation CSS", et de même pour les autres. Section 508 et WAI sont des normes, pas des parties du document, donc je ne pense pas que tes propositions soient correctes
Section 508 est un amendement d'une loi sous forme de section donc "la". WAI est une initiative donc "la"...Mais si tu mets Validation, tu as raison de ne pas ajouter l'article.
ok, je garde "Validation"
Note: si tu as essayer la précédente version, les labels sont conservés dans le panneau d'options idoine!
Il faut allez dans about:config, rechercher "webdeveloper", faire un clic-droit sur les entrées correspondant aux labels, et faire "réinitialiser"
... surprise.gif


Delete View Source With Option
Suppression d'une option pour "Voir Source avec"
Suppression de l' option « Voir le code source avec »
Il s'agit bien de la suppression une entrée enregistrée pour l'outils « Voir le code source avec ».
Peut être ?:
Suppression d'une entrée pour « Voir le code source avec »

Oui
corrigé

Are you sure you want to delete the %S view source with option?
Confirmez vous la suppression de l'option %s pour "Voir Source avec" ?
Voir plus haut ;)
Pour l'instant j'ai mis :
Confirmez vous la suppression de l'option « %s » pour « Voir le code source avec » ?

Alors, si tu conserves ainsi, il va falloir ajouter un tiret entre le verbe et le sujet inversé. Ceci dit, pour une certaine cohérence de la traduction, pourquoi ne pas opter pour la formule habituelle ( "Souhaitez-vous vraiment...") ?
corrigé avec "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'entrée « %s » pour « Voir le code source avec » ?"

Dans overlay.dtd

View Source
Voir source
Voir le code source
Ca passe pas, la barre d'outils déborde pour un écran en 1280px de large. Des utilisateurs m'avait demandé de faire attention à ce point ;) .
Alors plutôt "Voir le code" ou "Voir le HTML" ?
Je viens de mettre "Code source". Qu'en penses tu ? C'est un titre de menu déroulant, les actions "Voir..." sont listés dans le menu.

Make Frames Resizable
Rendre les frames redimensionnables
Rendre les cadres redimensionnables
J'ai mis "Rendre les cadres (frame) redimensionnables"
"Rendre les cadres (frames) redimensionnables"
corrigé

Pin Features
Geler les fonctionalités
Verrouiller les fonctionnalités (attention, 2n à "fonctionnalités")
corrigé
Tiens on pourrait utiliser le mot "verrouiller" pour le "pin CSS" » "Verrouiller les CSS" ???
C'est fait smile.gif

Dans overlay.properties

This feature is not supported on pages with frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des frames.
Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres.
j'ai mis "Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres (frame)."
"Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur les pages contenant des cadres (frames)."
corrigé

A valid magnification level must be specified.
Un niveau de zoom valide doit être indiqué.
Un grossissement valide doit être spécifié.
Arf, et si c'est une diminution ? Inchangé pour l'instant (et 'indiqué' est préférable, je pense)
Le grossissement optique est une grandeur sans dimension définie comme le rapport entre l’angle \alpha_2 sous lequel est vue l’image formée par l’instrument et l’angle \alpha_1 sous lequel est vu l’objet par le détecteur (Grossissement optique - Wikipédia - http://fr.wikipedia.org/wiki/Grossissement_optique)
D'après cette définition, pas forcément une notion d'agrandissement mais plutôt un rapport entre des angles. wink.gif
Merci, tu as raison. Corrigé avec "Un grossissement valide doit être indiqué."

%S frames made resizable.
%S frames rendus redimensionnables.
%S cadres rendus redimensionnables.
j'ai mis "%S cadres (frame) rendus redimensionnables."
"%S cadres (frames) rendus redimensionnables."
corrigé

On est pas loin de la fin ;)

#16 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 23 August 2012 - 07:16 AM

Désolé pour cette réponse tradive.
QUOTE (martin© @ Aug 22 2012, 16:52) <{POST_SNAPBACK}>
Jojaba, je te présente mes plates excuses pour l'erreur sur ton nom, qui plus est, je te connais depuis longtemps, je suis confus.
C'est pas grave, ça arrive tout le temps, quelle idée aussi d'adopter un tel pseudo !!! biggrin.gif


Dans options.dtd

View Source
Voir source
Voir le code source (c'est plus long, mais je pense que ça passe)
Je viens d'essayer, çà passe, mais c'est assez laid visuellement. Je le change si tu insistes
Laid ? Tu peux définir "laid visuellement" s'il te plaît ? Sur le sens, c'est bien plus précis (source peut sous-entendre un document source, une origine,... alors que code source est sans ambiguïté) je pense, ceci dit, à toi de voir...
C'est plus laid parce que j'ai un onglet/bouton radio avec une largeur 2 fois plus grande que les autres et une icone de dimension similaire.
Pourquoi pas juste "Code source" ? Et ce serait cohérent avec le même problème dans overlay.dtd

"Code source", oui !

Dans overlay.dtd

View Source
Voir source
Voir le code source
Ca passe pas, la barre d'outils déborde pour un écran en 1280px de large. Des utilisateurs m'avait demandé de faire attention à ce point ;) .
Alors plutôt "Voir le code" ou "Voir le HTML" ?
Je viens de mettre "Code source". Qu'en penses tu ? C'est un titre de menu déroulant, les actions "Voir..." sont listés dans le menu.
Oui !

QUOTE
On est pas loin de la fin ;)
Pas trop le temps de relire là mais ce serait bien si tu pouvais maintenant uploader (envoyer vers le WTS) les fichiers corrigés afin que je puisse relire une dernière fois (histoire de repérer d'éventuelles coquilles). Après cela, je pense qu'on pourra mettre à dispo cette traduction ;)

[edit]
Tu as vu qu'une nouvelle traduction a été uploadée ? Il n'y a que 4 chaînes à traduire, mais je ne suis pas sûr que Chris ait repris la version que nous avions corrigé. A vérifier donc...
[/edit]

Edited by jojaba, 23 August 2012 - 07:32 AM.
Upload d'une nouvelle mouture pour prochaine version

Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#17 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 23 August 2012 - 12:21 PM

Ok, j'ai vérifié, la nouvelle version contenait bien les dernières traductions, mais semblait un peu cassée. Pas grave.

Les nouvelles chaînes, et ce que j'ai mis pour l'instant :

options.dtd

Syntax highlighting theme:
Thème de la coloration syntaxique :

Display the toolbar icons in color
Afficher les icônes de la barre d'outils en couleur

overlay.dtd

Show Element Tag Names When Outlining
Indiquer les balises en entourant les éléments

la 4e est une accesskey.

J'ai mis à jour les fichiers sur le WTS.
Je pars manger, à mon retour je te mettrai l'extension en français à télécharger quelque part ;) .


#18 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 23 August 2012 - 01:32 PM

l'extension à tester (en français uniquement) :
http://joliclic.free.fr/mozilla/webdevelop...er-fr-1.2.2.xpi

Edith:
Note : comme dis précédement, quelques chaines d'une précédente traduction peuvent être conservés dans les options de l'extension ("Valider HTML", ...).
Elles sont enregistrées dans les préférences du profils.
Pour les supprimer, about:config, chercher "webdeveloper", faire un clic-droit sur les entrées en question, et choisir "réinitialiser".

Edited by martin©, 23 August 2012 - 01:38 PM.


#19 jojaba

jojaba

    A Elsasser em durm

  • BabelZillian Mods
  • 2041 posts

Posted 23 August 2012 - 07:26 PM

Merci pour le xpi de test, ça permet vraiment d'avoir une vue globale sur la traduction et notamment l'impact des traductions françaises souvent trop longues.

Voici ce que j'ai pu constater...

Des accesskey qu'il faudra modifier
Attached File  fonctionnalites_accesskey.png   8.43KB   9 downloads
Attached File  infos_acceskey.png   31.26KB   12 downloads

les «...» à remplacer par des <...>
Attached File  select.png   23.25KB   9 downloads
Dans cette copie de menu, on voit « select », or je pense qu'il faudrait, pour rester cohérent, remplacer par <select>
De même pour « input text » soit remplacer par <input type="text">, soit <input> texte
Pour « textarea », logiquement <textarea>

Enfin, je propose de modifier la barre d'outils
La copie :
Attached File  barre.png   9.6KB   5 downloads
Les "." pour raccourcir des mots (formulaire et redimmensionner), ça ne me plaît pas du tout. Je suis bien conscient qu'il est important de rester sous les 900pixels pour la largeur de la barre d'outils. La barre actuelle ressemble à ça :
Désactiver | Cookies | CSS | Form. | Images | Infos | Divers | Entourer | Redimension. | Outils | Code source | Options
Ce que je propose :
Désactivation | Cookies | CSS | Formulaires | Images | Infos | Divers | Contour | Résolution | Outils | Code | Options

J'ai remplacé les deux verbes (Désactiver et entourer) pour rester cohérent par rapport aux autres libellés (c'est limite sur le plan de la signification, je le conçois) et j'ai raccourci au max (un seul mot pour chaque entrée). A discuter ;)
Plume CMS, the light-weight but powerful Content Managing System !
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!

#20 martin©

martin©

    Advanced Member

  • Members
  • 121 posts

Posted 25 August 2012 - 12:30 PM

juste un message rapide pour dire que depuis hier je suis complètement pris par le boulot.
Je m'y remet lundi ;) .

merci encore Jojaba pour ta perspicacité, on va réfléchir à çà.


1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users