[fr-FR] Les traductions de Goofy sont à prendre
#1
Posted 13 February 2007 - 07:38 PM
Comme je vais à terme renoncer à mes activités sur BabelZilla pour des raisons personnelles [EDIT après d'autres changements de la donne je reste, mais essaierai de ralentir tranquillement pour passer la main peu à peu], je mets ici
http://goofy37.perso.cegetel.net/extensions/GoofyTrad.html
Le lien vers une page qui liste les bien trop nombreuses traductions <_< :lol: pour lesquelles je suis enregistré.
Je fais donc appel à tous les traducteurs francophones pour bien vouloir me relayer et assurer la continuité...
Ne m'envoyez pas de message en privé mais indiquez plutôt ci-dessous quelle(s) extension(s) vous désirez suivre (ainsi tout le monde sera au courant) et je changerai le traducteur principal.
Merci d'avance
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#2
Posted 13 February 2007 - 08:53 PM
Et bin merci pour tout le travail que tu as accompli, tu mérites d'être dans le panthéon des traducteurs francophones !
Sinon, pour les extensions, je n'utilise aucune de celles listées (han ! quel paquet !)...
#3
Posted 14 February 2007 - 12:15 AM
Il faudrait peut-être enlever les extensions où tu es le traducteur secondaire... j'ai vu AdBlock+ mais il doit en y avoir d'autres (et lorsqu'il y a un traducteur secondaire, peut-être lui proposer de passer en principal ?)
PS : en voyant la colonne de gauche avec les chiffres, j'ai d'abord cru que c'était le nombre de lignes de traduction (ben oui, le matin c'est toujours comme ça )
PPS : merci aussi pour tout ce que tu a fait....
#4
Posted 14 February 2007 - 05:55 AM
Comme je vais à terme renoncer à mes activités sur BabelZilla
Traduction : snif | mais je rêve? | ça ne va pas non ? | merci pour tout |
Something to say, something to discuss ? Use FluxBB to spread it!
#5
Posted 14 February 2007 - 06:23 AM
Je veux bien reprendre les extensions suivantes que j'utilise :
- 1402 Gmail Space 0.4.3 (fr-FR) où je suis déjà le traducteur principal
- 1683 PDF Download 0.7.7 (fr-FR) mais Ptit Lutin est déjà traducteur secondaire, il peut peut-être passer traducteur principal ?
- 1730 Back to Top 3.2.1 (fr-FR)
- 1747 Quick Locale Switcher 1.4.9 (fr-FR) mais Frackounet est déjà traducteur secondaire, il peut peut-être passer traducteur principal ?
- 1937 BabelZillaMenu 0.1.9.7 (fr-FR) puisque tu m'avais déjà mis en second
J'espère que tu repassera tout de même sur le site de temps en temps ?
Tu nous manqueras tous pour tes corrections sur nos traductions
A+ Menet
#7
Posted 14 February 2007 - 09:31 AM
It's a long way to Tipperary,
It's a long way to go.
It's a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye Piccadilly,
Farewell Leicester Square!
It's a long long way to Tipperary,
But my heart's right there.
bon, je vais étudier la question ... je vais bien m'arranger pour en prendre une de tes scrogneugneu de tagliatelle d'extensions, mais je laisse passer la vague des "vautours".
merci, Jean-Bernard, pour le travail accompli (et c'est vraiment un euphémisme que de le dire). la belle aventure que celle de la traduction, commencée avec Ersplus sur Ici & Là ... comme le temps passe vite !
j'espère en tout cas, que ce ne sont pas des raisons personnelles, trop douloureuses dignes d'un polar noir, qui te font partir vers le pays de la semoule dure.
#8
Posted 14 February 2007 - 05:35 PM
Il n'y a pas que tes traductions ! Il y a aussi toute l'énergie que tu dépense pour, par exemple, annoncer les nouvelles traductions, t'assurer que quelqu'un s'y attèle effectivement, si nécessaire en passant le message sur Geckozone… et tout ce qui ne se voit pas, changer les traducteurs, etc.
J'espère que tu as trouvé un successeur pour cela aussi, car c'est ce qui fait le dynamisme de l'équipe francophone de BabelZilla !
Pour ma part, je dois avouer avoir déjà assez de peine à trouver suffisemment de temps pour m'occuper correctement de mes traductions, donc je préfère ne pas m'engager dans de nouvelles traductions.
Je te souhaite tout de bon pour la suite
Xavier
#9
Posted 28 February 2007 - 04:31 PM
#11
Posted 05 April 2007 - 05:30 AM
j'arrive, je découvre...
je veux bien relancer la traduction de CCK Wizard.
actuellement CCK est en version 1.1 mais 1.0.3 sur WTS.
d'ailleurs je ne savais pas que c'était traduit, AMO ne m'a pas fourni de locale, c'est l'auteur qui vient de me fournir cette information (je voudrais traduire un de ses tutos sur DEVMO)
donc dans la foulée, si vous avez besoin, je veux bien servir la cause
#12
Posted 05 April 2007 - 06:12 AM
j'arrive, je découvre...
je veux bien relancer la traduction de CCK Wizard.
actuellement CCK est en version 1.1 mais 1.0.3 sur WTS.
d'ailleurs je ne savais pas que c'était traduit, AMO ne m'a pas fourni de locale, c'est l'auteur qui vient de me fournir cette information (je voudrais traduire un de ses tutos sur DEVMO)
donc dans la foulée, si vous avez besoin, je veux bien servir la cause
Bonjour et Je viens de te mettre en traducteur principal pour cette extension, merci de ta collaboration. Je te suggère de parcourir ce petit questions/réponses :
http://www.babelzilla.org/index.php?option...1&Itemid=25
et puis de parcourir aussi le topic francophone qui est là :
http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=1734
et où tu peux poster tes remarques, demandes de relecture et autres.
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#13
Posted 05 April 2007 - 06:45 AM
> Bonjour et :welcome:
merci et je remercie toute l'équipe existante pour le travail accompli.
> Je viens de te mettre en traducteur principal
ok
merci
a+
[La discussion qui suivait est disponible [topic="3067"]Sur ce topic[/topic]
#14
Posted 30 May 2007 - 04:25 AM
- 806 - Copy Link Name
- 875 - Extension Manager Extended
- 2273 - Forum Additive
- 351 - History Folders
- 160 - Image Toolbar
- 2245 - LiveClick
- 45 - Localite Mod
- 422 - Open Image In New Tab
- 1906 - OpenBook
- 644 - PageZoom
- 1117 - URL Fixer
- 77 - URL Suffix
- 2001 - View Source Chart (FR et US)
- 2295 - WebMail - Hotmail
- 1790 - WebMail - Lycos
- 1792 - WebMail - Yahoo
#15
Posted 30 May 2007 - 06:39 AM
GoofyNotes :
- pour certaines, je n'étais que traducteur complémentaire, il s'agissait de rendre service en relisant-corrigeant aux traducteurs principaux.
- pour View Souce Chart, je t'ai mis seulement pour la locale fr-FR car j'ai créé la structure de localisation pour Jennifer Maiden qui m'a confié la gestion de l'extension sur BZ, je préfère conserver la possibilité d'intervenir sur la V.O. (très peu de mises à jour pour cette petite extension de toutes façons)
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#16
Posted 30 May 2007 - 01:18 PM
Je vais les regarder une par une, et certainement les trier sur une page personnelle, un peu comme tu (nous) l'as fait.
#17
Posted 01 June 2007 - 04:06 PM
Si je les teste avec la version de logiciel y correspondant et si elles fonctionnent, est-il possible de les passer en Released ?
#18
Posted 01 June 2007 - 04:43 PM
'turellement !
Sometimes I am on irc://moznet/BabelZilla
but you can also drop a word in the shoutbox
#19
Posted 25 July 2007 - 12:32 AM
#20
Posted 25 July 2007 - 12:51 AM
Pour information, la traduction est déjà faite (voir ici).
Si tu veux l'utiliser, passe voir ici et/ou là pour comprendre comment s'y prendre
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users